Prevod od "živimo u" do Italijanski


Kako koristiti "živimo u" u rečenicama:

Mi još uvijek živimo u njegovoj kuæi.
Abitiamo ancora nella casa dove viveva lui.
Svi mi živimo u ogromnom loncu.
Viviamo davvero in un grande calderone.
Gandalfe, 400 godina živimo u miru, teško izvojevanom, budnom miru.
Gandalf, abbiamo vissuto in pace per 400 anni una pace conquistata duramente, guardinga. Lo siamo? In pace?
Da, mislim da živimo u istoj zgradi.
Be', non e' che... - Si', penso che viviamo vicini.
Ja sam joj rekao, "Molim te, da li možemo da živimo u Medisonu?"
', e io ho risposto: 'Ti prego, trasferiamoci a Madison, in Delaware!
Bilo bi normalno da živimo u normalnom svetu.
Sarebbe normale se vivessimo in un mondo normale.
Iskreno, živimo u opasnom svetu i imamo par dobrih opcija.
Viviamo in un mondo pericoloso e abbiamo poche alternative valide.
I zaista, mi živimo u vremenu koje je istovremeno i izazovno i uzbudljivo.
In effetti, viviamo in tempi di sfide ma che riservano momenti emozionanti.
On kaže da je problem sa termalnom ravnotežom što mi ne možemo da živimo u njoj.
Secondo lui, il problema dell'equilibrio termale è che non possiamo viverci.
Ne bismo mogli da obrađujemo informacije, razvijamo se, hodamo i pričamo, da živimo u termalnoj ravnoteži.
Non saremmo in grado di rielaborare informazioni, metabolizzare, camminare e parlare, se vivessimo nell'equilibrio termale.
Sada, ili živimo u Africi, ili smo u egzilu koji je nedavno počeo.
O viviamo ancora in Africa, oppure l'abbiamo lasciata in un recente esilio.
Hej, mi živimo u veoma nezdravom svetu.
Ehi, viviamo in un mondo molto nocivo.
Danas živimo u multipolarnom svetu u kojem je koordinacija mnogo komplikovanija, kao što smo to videli u Kopenhagenu.
Oggi ci stiamo muovendo verso un mondo multipolare in cui il coordinamento è molto più complicato, come abbiamo visto a Copenhagen.
I dalje živimo u staroj paradigmi da je starenje kao luk.
Viviamo ancora con il vecchio paradigma della vita come un arco.
Stiv Pinker nam je pokazao da, zapravo, mi živimo u najmirnijem dobu ikada u istoriji čovečanstva.
Steve Pinker ci ha mostrato che, di fatto, stiamo vivendo il periodo più pacifico di sempre nella storia dell'umanità.
Mi zaista živimo u izuzetnom vremenu.
Stiamo veramente vivendo in un periodo straordinario.
Živimo u današnjici i odgajamo svoju decu, u nekoj vrsti spektakularnog industrijskog kompleksa dečije fantazije.
Oggi viviamo e cresciamo i nostri figli in una specie di complesso industriale dello spettacolo di fantasia per bambini.
Imamo samo 60 godina, ali želimo da živimo zauvek kao grad, da živimo u miru.
Abbiamo solo 60 anni, ma come città, vogliamo vivere per sempre, vivere in pace.
Pa ipak, takođe živimo u momentu kada je naša sposobnost da eliminišemo ova stanja dostigla visine koje nikad nismo zamišljali.
Eppure viviamo anche in un momento in cui le nostre capacità di eliminare queste condizioni hanno raggiunto un livello che non avremmo mai immaginato.
Dakle, živimo u dobu globalne plutokratije ali smo bili prespori da to primetimo.
Viviamo quindi nell'era della plutocrazia globale, ma non ce ne siamo accorti subito.
To je stigma, jer nažalost živimo u svetu u kom ako slomite ruku, svako će doći da vam se potpiše na gips, ali ako kažete ljudima da ste depresivni, svi beže od vas.
Questo è il preconcetto perché, sfortunatamente, viviamo in un mondo dove se ti rompi un braccio, tutti corrono per firmarti il gesso, ma se dici alle persone che sei depresso, tutti scappano via.
I to je šteta, jer živimo u vremenima zavisti.
È un peccato, perché viviamo in un'epoca di invidia.
Mi živimo u velikom, raznovrsnom i prelepom svetu i to me čini još strastvenijom da ga spasem.
Viviamo in un mondo ampio, vario e bello, cosa che mi rende ancor più determinata nel salvarlo.
Živimo u neprestanom samosuprotstavljanju, između spoljašnjeg uspeha i unutrašnjih vrednosti.
Viviamo in un'eterna contrapposizione tra il successo esterno e il valore interiore.
(Smeh) Vidite, živimo u svetu koji je sve izloženiji strogim propisima po pitanju bezbednosti dece.
Viviamo in un mondo soggetto a norme sulla sicurezza infantile sempre più stringenti.
U takvom svetu, imali bismo najviše razloga da nosimo crne čarape umesto rozih čarapa, da jedemo žitarice umesto krofni, da živimo u gradu radije nego na selu, da oženimo Beti umesto Lolite.
In questo tipo di mondo, avremmo più motivi per portare calze nere invece di calze rosa, di mangiare cereali invece di ciambelle, di vivere in città invece che in campagna, di sposare Betty invece di Lolita.
Šta bi bilo da živimo u najelegantijoj mogućoj stvarnosti?
E se vivessimo nella realtà più elegante possibile?
Ili, šta bi bilo da živimo u najpotpunijoj mogućoj stvarnosti?
E se dovessimo vivere nella realtà più piena possibile?
Možda mi živimo u svetu koji je skrojen za efikasnost.
Forse viviamo in un mondo preconfezionato per essere efficiente.
Sada je vreme da kolektivno ustanemo i kažemo: da želimo da živimo u svetu sa privatnošću na internetu i da, zajedno možemo raditi na tome da ovu viziju pretvorimo u stvarnost.
Quindi ora è il momento di unirci e dire, sì, vogliamo vivere in un mondo con la privacy online, sì, possiamo collaborare per rendere questo sogno realtà.
Naše najmoćnije oruđe je umetnost, jer živimo u veoma užurbanom svetu gde su ljudi toliko zauzeti da nemaju vremena da čitaju.
Il nostro strumento più potente è l'arte, perché viviamo in un mondo frenetico in cui la gente è sempre occupata, e non ha tempo per leggere.
Kao što sam rekla ranije, živimo u svetu u kome tragamo za idealom.
Come dicevo prima, viviamo in un mondo in cui cerchiamo un ideale.
Živimo u kulturi gde se ljudi osećaju sve podložnije svim vrstama zavisnosti, bilo od mobilnih telefona, od kupovine ili od jela.
Viviamo in una cultura dove la gente si sente sempre più vulnerabile a dipendenze di ogni tipo, dal proprio smartphone allo shopping, al cibo.
No, ako ste primetili, trenutno ne živimo u plemenima.
Ma, se non lo avete notato, non siamo ai tempi delle tribù.
Ipak, još uvek živimo u svetu gde naša boja kože ne samo da ostavlja prvi utisak, već i onaj koji ostaje za stalno.
Ma viviamo ancora in un mondo dove il colore della pelle non condiziona solo la prima impressione, ma l'ultima, quella definitiva.
Živimo u jednom od najvećih zatvora u svetu.
Viviamo in una delle più grandi prigioni al mondo.
(Smeh) Kažu da živimo u dobu prenatrpanosti informacijama.
(Risate) Si dice che viviamo in un'era di sovraccarico da informazioni.
Naravno, znam da živimo u kapitalističkom društvu, i da je profit jako bitan.
Ora, so che viviamo in una società capitalista e che i profitti contano molto.
Danas živimo u dobu završetka štampane reči, koju će nesumnjivo zameniti elektronski papir.
Oggi stiamo vivendo la fine dell'era del libro e l'alba della carta elettronica.
Vidite, često čujemo da živimo u vreme materijalizma i da smo svi veoma pohlepni.
Ci viene spesso detto che viviamo in un'era molto materialista, che siamo tutti avari.
Smatram da živimo u društvu u kojem je sticanje materijalnih dobara povezano sa izvesnim emotivnim priznanjem.
Penso che viviamo in una società che ha semplicemente legato certe ricompense emotive all'acquisizione di beni materiali.
Živimo u užasnoj, užasnoj stvarnosti trenutno.
Dobbiamo fare i conti con un'orribile realtà, oggi.
Živimo u svetu ispunjenom destruktivnom tehnologijom, koja ne može da se učini ne-izmišljenom, uvek će biti lakše pokvariti nego popraviti stvari.
Viviamo in un mondo pieno di tecnologie distruttive, e queste tecnologie non possono essere de-inventate, sarà sempre più facile rompere le cose anziché aggiustarle.
Mi naravno živimo u ekonomski teškim i izazovnim vremenima.
Viviamo in tempi economici difficili e pieni di incognite, come sapete.
Mi živimo u kulturi vremenske dezorijentacije, svetska putovanja, 24-časovni poslovi, rad u smenama.
Viviamo in una cultura di jet lag, viaggi in tutto il mondo, lavoro 24 ore su 24, lavori a turni.
A starešine galadske rekoše Jeftaju: Zato smo sada došli opet k tebi da podješ s nama i da vojuješ sa sinovima Amonovim i da nam budeš poglavar svima koji živimo u Galadu.
Gli anziani di Gàlaad dissero a Iefte: «Proprio per questo ora ci rivolgiamo a te: verrai con noi, combatterai contro gli Ammoniti e sarai il capo di noi tutti abitanti di Gàlaad
Nego živimo u šatorima, i slušamo i činimo sve kako nam je zapovedio Jonadav, otac naš.
Noi abitiamo nelle tende, obbediamo e facciamo quanto ci ha comandato Ionadàb nostro antenato
Nego se odrekosmo tajnog srama da ne živimo u lukavstvu, niti da izvrćemo reč Božiju, nego javljanjem istine da se pokažemo svakoj savesti čovečijoj pred Bogom.
al contrario, rifiutando le dissimulazioni vergognose, senza comportarci con astuzia né falsificando la parola di Dio, ma annunziando apertamente la verità, ci presentiamo davanti a ogni coscienza, al cospetto di Dio
4.503231048584s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?